Cantata BWV 147. Johann Sebastian Bach - título (traducido) "Corazón y boca y actos y vida".
Es una alabanza al Maestro Jesús, a María Madre y en general a la Creación.
Compuesta e interpretada en alemán. La parte más conocida es el 10° movimiento transcrito bajo el título "Jesús Alegría de los Hombres" (éste y el 6° movimiento son la misma melodía, con texto diferente).
Inspirada (Leipzig 1723) en la Visitación de la Virgen María.
Isaias 11: 1-5; y Lucas 1: 39-56
En la columna a la derecha, está la traducción al español de cada párrafo.
Concentus Musicus Vienna. Arnold Schoenberg Choir.
Nikolaus Harnoncourt, conductor.
Christine Schaefer, soprano.
Bernarda Flink, alto.
Ian Bostridge, tenor.
Christopher Maltman, bass.
Cantata 147-1 Herz und Mund und Tat und Leben
Herz und Mund und Tat und Leben
Muß von Christo Zeugnis geben
Ohne Furcht und Heuchelei,
Daß er Gott und Heiland sei.
Cantata 147-3 Schäme dich, o Seele, nicht
Schäme dich, o Seele, nicht,
Deinen Heiland zu bekennen,
Soll er dich die Deine nenn
Vor des Vaters Angesicht!
Denn wer ihn auf dieser Erden
Zu verleugnen sich nicht scheut,
Soll von ihm verleugnet werden,
Wenn er kommt zur Herrlichkeit!
Cantata 147-5 Bereite dir, Jesu, noch itzo die Bahn
Soprano: Christine Schäfer
Bereite dir, Jesu, noch itzo die Bahn
Mein Heiland, erwähle
Die gläubende Seele
Und siehe mit Augen der Gnaden mich an!
Cantata 147-6 Wohl mir, dass ich Jesum habe
Wohl mir, dass ich Jesum habe,
O wie feste halt ich ihn,
Dass er mir mein Herze labe,
Wenn ich krank und traurig bin.
Jesum hab ich, der mich liebet
Und sich mir zu eigen gibet;
Ach drum lass ich Jesum nicht,
Wenn mir gleich mein Herze bricht.
Segunda Parte:
Cantata 147-7 Hilf, Jesu, hilf
Hilf, Jesu, hilf, dass ich auch dich bekenne
In Wohl und Weh, in Freud und Leid,
Dass ich dich meinen Heiland nenne
Im Glauben und Gelassenheit,
Dass stets mein Herz von deiner Liebe brenne.
Cantata 147-9 Ich will von Jesu Wundern singen
Ich will von Jesu Wundern singen
Und ihm der Lippen Opfer bringen,
Er wird nach seiner Liebe Bund
Das schwache Fleisch, den irdischen Mund
Durch heilges Feuer kräftig zwingen.
Cantata 147-10 Jesus bleibet meine Freude
Jesus bleibet meine Freude,
Meines Herzens Trost und Saft,
Jesus wehret allem Leide,
Er ist meines Lebens Kraft,
Meiner Augen Lust und Sonne,
Meiner Seele Schatz und Wonne;
Darum lass ich Jesum nicht
Aus dem Herzen und Gesicht.
Es una alabanza al Maestro Jesús, a María Madre y en general a la Creación.
Compuesta e interpretada en alemán. La parte más conocida es el 10° movimiento transcrito bajo el título "Jesús Alegría de los Hombres" (éste y el 6° movimiento son la misma melodía, con texto diferente).
Inspirada (Leipzig 1723) en la Visitación de la Virgen María.
Isaias 11: 1-5; y Lucas 1: 39-56
En la columna a la derecha, está la traducción al español de cada párrafo.
Concentus Musicus Vienna. Arnold Schoenberg Choir.
Nikolaus Harnoncourt, conductor.
Christine Schaefer, soprano.
Bernarda Flink, alto.
Ian Bostridge, tenor.
Christopher Maltman, bass.
Cantata 147-1 Herz und Mund und Tat und Leben
Herz und Mund und Tat und Leben
Muß von Christo Zeugnis geben
Ohne Furcht und Heuchelei,
Daß er Gott und Heiland sei.
Cantata 147-3 Schäme dich, o Seele, nicht
Schäme dich, o Seele, nicht,
Deinen Heiland zu bekennen,
Soll er dich die Deine nenn
Vor des Vaters Angesicht!
Denn wer ihn auf dieser Erden
Zu verleugnen sich nicht scheut,
Soll von ihm verleugnet werden,
Wenn er kommt zur Herrlichkeit!
Cantata 147-5 Bereite dir, Jesu, noch itzo die Bahn
Soprano: Christine Schäfer
Bereite dir, Jesu, noch itzo die Bahn
Mein Heiland, erwähle
Die gläubende Seele
Und siehe mit Augen der Gnaden mich an!
Cantata 147-6 Wohl mir, dass ich Jesum habe
Wohl mir, dass ich Jesum habe,
O wie feste halt ich ihn,
Dass er mir mein Herze labe,
Wenn ich krank und traurig bin.
Jesum hab ich, der mich liebet
Und sich mir zu eigen gibet;
Ach drum lass ich Jesum nicht,
Wenn mir gleich mein Herze bricht.
Segunda Parte:
Cantata 147-7 Hilf, Jesu, hilf
Hilf, Jesu, hilf, dass ich auch dich bekenne
In Wohl und Weh, in Freud und Leid,
Dass ich dich meinen Heiland nenne
Im Glauben und Gelassenheit,
Dass stets mein Herz von deiner Liebe brenne.
Cantata 147-9 Ich will von Jesu Wundern singen
Ich will von Jesu Wundern singen
Und ihm der Lippen Opfer bringen,
Er wird nach seiner Liebe Bund
Das schwache Fleisch, den irdischen Mund
Durch heilges Feuer kräftig zwingen.
Cantata 147-10 Jesus bleibet meine Freude
Jesus bleibet meine Freude,
Meines Herzens Trost und Saft,
Jesus wehret allem Leide,
Er ist meines Lebens Kraft,
Meiner Augen Lust und Sonne,
Meiner Seele Schatz und Wonne;
Darum lass ich Jesum nicht
Aus dem Herzen und Gesicht.